W związku z tym, że wczorajszy news "co to jest jacht przyjemnościowy ? " sypnął się i pojawiły się trudności z jego czytaniem - zamieszczam ponownie tekst Tomasza w innym układzie. Przepraszam za kłopoty.
Żyjcie wiecznie !
Don Jorge
___________________________
DIRECTIVE 94/25/CE du 16 Juin 1994 SUR LES BATEAUX DE PLAISANCE
DYREKTYWA 94/25/CE z 16 czerwca 1994 O JACHTACH PRZYJEMNOŚCIOWYCH
Art. 1 Par. 2
Au sens de la présente directive, on entend par „bateau de plaisance” tout bateau et de
tout mode de propulsion dont la longueur de la coque, mesurée conformément aux normes
harmonisées applicables, est comprise entre 2,5 métres et 24 métres et qui est déstinée
à être utilisée à des fins sportives et de la loisir.
Le fait que mème bateau puisse ètre utilisé pour l’affrétement ou pour la formation
à la navigation de plaisance ne l’empéche pas d’ètre couvert par la présente directive,
lorsqu’il est mis sur le marché à des fins de loisir.
Art. 1 Par. 2
W rozumieniu niniejszej dyrektywy za „jacht przyjemnościowy” uważa się każdą łódź o
każdym sposobie napędu, której długość, mierzona zgodnie ze stosownymi normami
zharmonizowanymi, mieści się między 2,5 metra a 24 metrami i która jest przeznaczona
do użytku w celach sportowych i do [spędzania] czasu.
Fakt, że ta sama łódź może być używana do wynajmowania albo do szkolenia żeglarskiego
nie przeszkadza w objęciu jej niniejszą dyrektywą, jeśli łódź jest wprowadzona na rynek
w celu [spędzania] czasu.
Commentaire
Paragraphe 2 définit, quels sont les bateaux de plaisance visés par la directive.
Cette définition ne répose pas sur la notion de type ou le mode de propulsion,
mais bien:
- sur la longueur de la coque, qui doit étre comprise entre 2.5 métres et 24 métres;
et plus spécialement
- sur le fait qu’il s’agit de bateaux destinés à être utilisés dans les fins sportives et de loisir.
Il est précisé que la directive s’applique aux bateaux de plaisance affrétés, c’est-à-dire
loués, ainsi qu’aux bateaux de plaisance utilisés pour la formation à la navigation de plaisance.
Dans les deux cas, les bateaux ne sont pas utilisés pour exércer une activité commerciale
de transport des passagers, mais bien à des fins de sport et de loisir, même, s’ils sont loués
avec un equipage.
Komentarz
Paragraf 2 definiuje, które łodzie przyjemnościowe [rekreacyjne] są objęte dyrektywą.
Ta definicja nie opiera się na pojęciu typu ani rodzaju napędu, ale:
- na długości kadłuba, która winna się mieścić między 2,5 metra a 24 metrami;
a zwłaszcza
- na fakcie, że chodzi o łodzie przeznaczone do celów sportowych i [spędzania] czasu.
Jest podkreślone, że dyrektywa odnosi się do łodzi czarterowanych, to znaczy
wynajętych, oraz do łodzi przyjemnościowych używanych do nauki żeglarstwa.
W tych dwu przypadkach, łodzie nie są używane do wykonywania działalności handlowej
przewozu pasażerów, ale w celach sportowych i spędzania czasu [wolnego], nawet
jeśli są wynajęte z załogą.
Norme harmonisé applicable: EN ISO 8666:2002 Petits navires – Donneés principales.
Norma zharmonizowana właściwa: EN ISO 8666:2002 Małe statki – Dane podstawowe.
Od tłumacza:
1. Dyrektywa 94/25/CE z 16 czerwca 1994 została zmodyfikowana Dyrektywą 2003/44/CE z
16 czerwca 2003 roku.
2. Nowa dyrektywa rozszerzyła definicje rodzajów łodzi o nowe pojęcia, ale definicja
bateau de plaisance - jachtu przyjemnościowego - pozostała niezmieniona. Pojęcie bateau de
plaisance odpowiada bardzo dobrze naszemu określeniu „przyjemniaczków” (plaisir =
przyjemność).
3. Dyrektywa wymienia wszystkie Organizmy Notyfikowane, właściwe w objętych Dyrektywą
sprawach.
4. Jedynym polskim Organizmem Notyfikowanym jest Polski Rejestr Statków S.A. (PRS),
o numerze identyfikacyjnym 1463.
5. Zgodnie z Traktatem akcesyjnym - prawo unijne jest nadrzędne w stosunku do prawa krajowego.
6. Dopiski w nawiasach kwadratowych – moje.
Tomasz Piasecki
Warszawa
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">http://eur-lex.europa.eu/</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">są tam OFICJALNE wydania unijnych aktów prawnych w językach urzędowych państw UE</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">np. po angielsku</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">Article 1<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">1. This Directive shall apply to recreational craft, partly completed boats and components referred to in Annex II when separate and when installed.<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">2. 'Recreational craft' shall mean any boat of any type, regardless of the means of propulsion, from 2,5 to 24 m hull length, measured according to the appropriate harmonized standards intended for sports and leisure purposes. The fact that the same boat could be used for charter or for recreational boating training shall not prevent it being covered by this Directive when it is placed on the market for recreational purposes.<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">3. The following shall be excluded from the scope of this Directive:<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(a) craft intended solely for racing, including rowing racing boats and training rowing boats labelled as such by the manufacturer;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(b) canoes and kayaks, gondolas and pedalos;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(c) sailing surfboards;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(d) powered surfboards, personal watercraft and other similar powered craft;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(e) original, and individual replicas of, historical craft designed before 1950, built predominantly with the original materials and labelled as such by the manufacturer;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(f) experimental craft, provided that they are not subsequently placed on the Community market;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(g) craft built for own use, provided that they are not subsequently placed on the Community market during a period of five years;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(h) craft specifically intended to be crewed and to carry passengers for commercial purposes, without prejudice to paragraph 2, in particular those defined in Directive 82/716/EEC of 4 October 1982 laying down technical requirements for inland waterway vessels (2), regardless of the number of passengers;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(i) submersibles;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span lang="EN" style="FONT-FAMILY: Tahoma; mso-ansi-language: EN"><font size="2">(j) air cushion vehicles;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">(k) hydrofoils.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">I po polsku:</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">Artykuł 1<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">1. Niniejsza dyrektywa stosuje się do rekreacyjnych jednostek pływających, również częściowo wyposażonych, oraz ich części składowych wymienionych w załączniku II, zamontowanych lub nie.<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">2. "Rekreacyjna jednostka pływająca" oznacza jednostkę pływającą każdego typu, niezależnie od rodzaju napędu, o długości kadłuba od 2,5–24 m, mierzonej według właściwych norm zharmonizowanych, przeznaczonej do celów sportowych i rekreacyjnych. Fakt, że ta sama jednostka pływająca mogłaby być wynajmowana lub wykorzystywana do celów szkoleniowych, nie stanowi przeszkody dla objęcia jej zakresem niniejszej dyrektywy, pod warunkiem że jest wprowadzona do obrotu z przeznaczeniem do celów wypoczynkowych.<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">3. Z zakresu zastosowania niniejszej dyrektywy wyłącza się:<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">a) jednostki pływające przeznaczone wyłącznie do wyścigów, włączając w to łodzie regatowe wiosłowe oraz treningowe łodzie wiosłowe, oznaczone taką nazwą przez producenta;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">b) kajaki i kanadyjki, gondole i rowery wodne;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">c) deski surfingowe z żaglem (windsurfingi);<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">d) deski surfingowe z napędem mechanicznym, skutery wodne i inne jednostki o podobnym napędzie;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">e) oryginalne i pojedyncze repliki jednostek historycznych, zaprojektowane przed 1950 r., zbudowane głównie z oryginalnych materiałów i oznaczone jako takie przez producenta;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">f) jednostki doświadczalne pod warunkiem, że nie są one później wprowadzane do obrotu we Wspólnocie;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">g) jednostki zbudowane dla własnego użytku, pod warunkiem że nie są one później wprowadzane do obrotu we Wspólnocie w okresie pięciu lat;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">h) jednostki specjalnie przeznaczone do obsadzenia załogą i wykorzystywane do przewożenia pasażerów w celach zarobkowych, bez uszczerbku dla ust. 2, w szczególności zdefiniowane w dyrektywie Rady 82/716/EWG z dnia 4 października 1982 r. ustanawiającej wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej [7], niezależnie od liczby pasażerów;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">i) jednostki zanurzalne;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">j) pojazdy na poduszce powietrznej;<o:p></o:p></font></span></p>
<p style="BACKGROUND: #fefaeb"><span style="FONT-FAMILY: Tahoma"><font size="2">k) wodoloty.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman"> <o:p></o:p></font></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Pozdrawiam</font></p>
<p>Wytłumaczcie mi głupkowi po co Wam ta definicja, czemu ma służyć?</p>
<p>Wy zapatrzyliście się w określenie jacht rekreacyjny zawarte w RCD co moim zdaniem jest nieporozumieniem. To co określone w RCD normuje rodzaj wyrobu a nie definiuje czym jest rekreacja. Zauważcie</p>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"><strong>§ 3.</strong> Przepisy rozporządzenia stosuje się również do rekreacyjnych jednostek pływających używanych do czarteru lub wykorzystanych do szkolenia, jeżeli jednostki te są wprowadzone do obrotu z przeznaczeniem do rekreacji.</p>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm">Czyli na podstawie tego paragrafu można domniemywać, że istnieją inne rodzaje jednostek pływających, komercyjnych, lecz “jeżeli.. itd” są traktowane przez dyrektywę jako rekreacyjne.</p>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm">j.w</p>
<p style="MARGIN-BOTTOM: 0cm"><br /></p>
<p>Można zasugerować UM-om, że skoro na etapie budowy i projektowania normy unijne tak samo traktują jachty przeznaczone do rekreacji jak i te, które poza rekreacją będą czasami używane do szkolenia lub czarteru, to logicznym byłoby aby w późniejszym użytkowaniu także traktować je tak samo. Tzn. takie wyposażenie dla jachtu rekreacyjnego czasami używanego do szkolenia i czarteru, jak dla jachtu czysto rekreacyjnego.</p>
<p>Przy okazji pytanie: Jaka część "bezpieczeństwa" dla osób znajdujących się na jachcie wynika z cech konstrukcyjnych jachtu (takie same wymogi dla rekreacyjnych i tych "komercyjnych czasami") a jaka z "ruchomego" wyposażenia dołożonego już w fazie eksploatacji?</p>
<p>pzdr.</p>
<p>Można zasugerować UM-om, że skoro na etapie budowy i projektowania normy unijne tak samo traktują jachty przeznaczone do rekreacji jak i te, które poza rekreacją będą czasami używane do szkolenia lub czarteru, to logicznym byłoby aby w późniejszym użytkowaniu także traktować je tak samo. Tzn. takie wyposażenie dla jachtu rekreacyjnego czasami używanego do szkolenia i czarteru, jak dla jachtu czysto rekreacyjnego.</p>
<p>Przy okazji pytanie: Jaka część "bezpieczeństwa" dla osób znajdujących się na jachcie wynika z cech konstrukcyjnych jachtu (takie same wymogi dla rekreacyjnych i tych "komercyjnych czasami") a jaka z "ruchomego" wyposażenia dołożonego już w fazie eksploatacji?</p>
<p>pzdr.</p>
Jak wspomnialem, jest tez druga francuska definicja, wlasnie dla potrzeb zroznicowania wymagan bezpieczenstwa: Décret n°84-810 du 30 ao?t 1984 Décret relatif ? la sauvegarde de la vie humaine, ? l'habitabilité ? bord des navires et ? la prévention de la pollution version consolidée au 8 juin 2006.
Article 1
Modifié par Décret n°99-489 du 7 juin 1999 art. 5 III (JORF 12 juin 1999).
Pour l'application du présent décret :
I. - Les types fondamentaux de navires sont définis comme suit :
1. Navire ? passagers : tout navire qui transporte plus de douze passagers. Sont exclus de cette définition les navires ? voile qui ne transportent pas plus de trente personnes.
2. Navire de p?che : tout navire utilisé ? des fins commerciales pour la capture et le traitement des poissons, des autres animaux marins, la récolte des végétaux marins ou l'exploitation des ressources vivantes de la mer.
3. Navires de plaisance :
3.1. Navire ? usage personnel : tout navire utilisé ? titre privé par son propriétaire, un locataire qui en a l'enti?re disposition ou un emprunteur ? titre gratuit, pour une navigation touristique ou sportive ;
3.2. Navire de formation : tout navire utilisé dans le cadre des activités :
- d'un centre nautique ou subaquatique soumis aux dispositions de la loi n° 84-610 du 16 juillet 1984 relative ? l'organisation et ? la promotion des activités physiques et sportives ;
- d'une école ou d'un centre de formation visant ? l'obtention des titres permettant la conduite des navires de plaisance ;
3.3. Navire ? utilisation collective : tout navire n'entrant pas dans la définition du navire ? passagers sur lequel sont embarquées ? titre onéreux, sous la responsabilité du propriétaire, de son représentant ou de son préposé, lui-m?me embarqué, des personnes effectuant une navigation touristique ou sportive.
4. Navire de charge : tout navire autre qu'un navire ? passagers, un navire de p?che ou un navire de plaisance.
Praktycznym odpowiednikiem "pleasure craft" jest wiec raczej przede wszystkim "navire a usage personnel", jesli porownac odpowiednie definicje z aktow prawnych, odpowiednio brytyjskich i francuskich. Co ciekawe i bezposrednio dotyczy zagadnienia wymagan bezpieczenstwa, to wymagania wobec "navire a utilisation collective" sa inne, co odpowiada innym wymaganiom wobec jachtow "komercyjnych".
Pozdrowienia,
Roch